南涌

Nam Chung

南涌好靚呀!

 

趁着蘆葦花開收成節,第一次踏足南涌,這個位於沙頭角對面的舊漁塘、老田地,真是人間仙境、美麗天堂、蓬萊寶島,總之好靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚靚!!!!!!!

 

遠處青山倒照水面,眼前蘆葦隨風搖曳;水靜無聲,風吹微香,真係靚到暈……

 

南涌以前是米田,但八十年代政府建水塘,奪去了南涌水脈,村民無法耕種,漸漸遷出,人口漸少。

 

踏入千禧年後,開始有「城市人」向村民租地復耕,「外人」雞手鴨腳地插秧、種菜、養蓮、觀鳥;村民好奇張望,偶爾探班,從「城市」來的「外人」開始與村民有講有笑。

 

南涌不易去,在粉嶺轉小巴後,還要步行十多分鐘,經過一連串「私人地、勿擅闖」、「內有惡犬」等警告牌後,才到如詩如畫的南涌;但正因南涌「山卡啦」,幾十年來無乜發展,才保留如此美景。

 

今日南涌是香港為數不多的世外桃源,只希望我們的下一代、下一代再下一代,都能欣賞眼前美景。

 

參考:

活耕建養地協會 https://peacenamchung.org/

 

Nam Chung is a very, very beautiful paradise!

 

This is my first time to come to Nam Chung. Nam Chung is a small old village opposite to Sha Tau Kok. It once had rice farms and fish ponds.

 

It was a sunny day when I visited Nam Chung. The far green mountain was mirroring on the calm water and the reed was dancing in the wind. It was just prefect paradise.

 

The people in Nam Chung grew rice. But the water was cut off by the reservoir built in 80s’. The villagers couldn’t grow anything so slowly they left the village.

 

Some ‘outsiders’ form the city rent farms from the villagers to grow veges again after 00s’.

The ‘outsiders’ grow rice, vegetables, fruits, lotus…And the villagers was looking at them curiously.

The ‘outsiders’ and the villagers slowly become friends.

 

It’s not an easy trip to go to Nam Chung. We took a green mini van from Fanling MTR station. Then walks around 10+ minutes. And passing a bunch of scary signs such as ‘No Trespass’, ‘Dogs inside’. And we finally arrive in the beautiful Nam Chung.

Nam Chung didn’t have much development in decades because it is so isolate. And thanks for its isolation, Nam Chung keeps its beauty.

 

Nam Chung is one of the not-so-many green paradises in Hong Kong. I just hope our children and children’s children can be touched by this beautiful paradise.

Reference:

Partnership for Eco Agriculture and the Conservation of Earth  

https://peacenamchung.org/

南涌美地Beautiful Nam Chung
南涌美地Beautiful Nam Chung
南涌位置圖Nam Chung location
南涌位置圖Nam Chung location
蘆葦花開節!The festival!
蘆葦花開節!The festival!
透光葉Leave under sun
透光葉Leave under sun
那蟲That insect
那蟲That insect
蟲洞烈日Sun in a worm hole.
蟲洞烈日Sun in a worm hole.
木碎好少年The young Carpenter
木碎好少年The young Carpenter
光暈下的蘆葦Reed in light
光暈下的蘆葦Reed in light
甜夢正酣Sleepy dog
甜夢正酣Sleepy dog
蟲洞烈日Sun in a worm hole
蟲洞烈日Sun in a worm hole
花影Flower and shadow
花影Flower and shadow