字花畫文學

Fleurs: Drawing Literature

我參加了2016年字花在九龍城書節舉辦的「文學寫生特別版:文學猜猜畫畫」,導師阿三帶得好好,令我對當代文字+圖畫的創作大開眼界。

 

我預先在網上報名,活動費用五十元,一班約六至七人,導師阿三、一位助理(字花的實習生),與一位藝發局人員(中途離席)。

我們在兆基書院集合,再行去候王廟,阿三簡略介紹候王廟的建築特色,又即席讀詩,然後向同學們分發工作紙,工作紙上有「⼓」、「辵」、「豸」、「衤」、「艹」等部首,阿三請同學們以這些部首「畫」候王廟,然後一起賞析各人的畫作,並挑一張自己或同學的畫,看畫賦詩,最後再一起賞析各人的作品。

 

一開始我很疑惑:如何以部首的有限線條表現複雜的候王廟?

當同學們埋首畫畫之際,廟祝說我們要離開,原來候王廟要關門了,我們遂移師至對面石屋家園的小公園。

正當大伙站在馬路,等待過紅綠燈,我抬頭一望,藍天下朵朵白白的卷積雲無限蔓延,直至天際,非常美麗。

 

我就決定放棄複雜的候王廟,畫「一嚿雲」吧!

不過只有「一嚿雲」有點悶,不如將雲化成候鳥,是雲又是雀,好像更有趣。

我就挑了最似「一嚿雲」的「⼓」,重覆+放大+縮小,希望營造候鳥「一字排開」的飛行姿勢,由正方畫紙的右上角飛落左下角。

我將此畫命名為「雲雀」,是雲又是雀,人如其名,畫如其題啊~

不過由於無打草稿,其中一隻「⼓」畫大了,由大至細的變化不夠明顯,有點美中不足,嗚~

 

但阿三老師卻說畫大了也無所謂,又建議我將「⼓」們上色,但我覺得時間不足,又未想到有顏色能同時代表「雲」與「雀」,就作罷了。

 

 

我挑了自己的「雲雀」來作詩。

我數了一下,剛剛好有十六隻「⼓」,就決定做首十六字的短詩,四字四行的正方形,方正地放在正中央,也呼應正方形的畫紙。

 

白天藍

綠竹

散聚

永恒變

 

 

內容有點老生常談,首兩句談「雲」詠「雀」,當時的確是「藍天白雲」,候王廟內的確有「綠竹」;後兩句看雲聚雲散,合久必分、分久必合,變幻原是永恒。

 

我一開始的構想是用毛筆寫,但當日無帶架生;阿三老師建議我用色筆寫字,並以顏色突顯個別文字。

這個構思很有趣啊~我從無想過用顏色區分文字,所以今次就嘗試玩玩了~

 

每句都有一字的顏色與別不同,將異色字串起,是左上至右下;而「雲雀」的走向則是右上至左下,若將兩圖並列(字左圖右),並抖動兩紙,就如大鵬展翅,振翅高飛,一飛沖天啦~!!

 

 

這個字畫習作真的很好玩,古時文人喜歡在畫上題詩,字畫合一,中國有很強的文字+圖畫傳統,但以當代設計眼光去創作文字+圖畫,這真是第一次,真是大開眼界、啓發良多!

 

阿三老師也很有服務精神,我無採納他的建議(「雲雀」不上色),他也不生氣,他並無以老師的身份,強迫學生接受他的想法,反而細心聆聽學生的想法,並作適當的引導,真的是「迷時師導,悟時自渡」啊~!

(如果我還是填鴨仔時,能有像阿三這樣的老師就好了……)

 

 

總之,非常感謝字花主辦是次活動,多謝藝發局的資助(?),最多謝阿三老師的開示!(笑:)

 

 

 

I join ‘Literature sketching Special: writing & drawing’ organised by Fleurs des Lettres in the Kowloon City Book Festival in 2016. The tutor, Mr. Third led us well and inspired me a lot in contemporary words+pictures creation.

 

I registered online days before the workshops. It costed HK$50. There were 6-7 students, Mr. Third, an assistant (Fleurs des Lettres intern) and a staff from Hong Kong Arts Development Council (who leave early).

 

We started in HKICC and walked to Hau Wong temple. Mr. Third introduced the temple beautiful architectural briefly and read us poems. He then gave us worksheets which printed Chinese characters like ‘⼓’, ‘辵’, ‘豸, ’, ‘衤’ and ‘艹’.

Mr. Third asked us to use these characters to ‘draw’ Hau Wong temple. Then we discussed our works together. And we picked our own or other student’s picture to create a poem.

 

I was confused at first, how can I present a complex structure like Hau Wong temple in simple lines like those characters?

We were asked to leave Hau Wong temple by the temple stuff when we were drawing because Hau Wong temple was about to close. So we moved to the little garden opposite to the temple.

I looked up when we were standing in front of the zebra crossing and waiting for the traffic lights. I saw white clouds extend to infinity under a bright blue sky and it was beautiful.

 

I gave up the complex Hau Wong temple immediately and decided to draw some white clouds.

But it was a bit boring to have only clouds. It seems more fun if I added some birds.

I pick ‘⼓’ which looked like a cloud and repeat+enlarge+reduce it. I want to draw the birds when they were flying like a straight line from the top right corner to the bottom left corner on the paper.

I named this picture ‘the Cloud Bird’.

One of the ‘⼓’ was bigger because I didn’t make a sketch first. The changing of big to small was not obvious enough, sigh…

 

But Mr. Third said it was OK and he suggested me to color ‘⼓’. I didn’t do so because time was not enough and I couldn’t think of a color which could both represent cloud and bird.

 

I chose my own drawing to create a poem.

There were 16 ‘⼓’ in the picture so I decided to write a short poem with 16 Chinese characters. 4 lines with 4 words made a square and I put it in the middle of a square paper. Good~

 

白天藍

綠竹

散聚

永恒變

 

The content was a bit old-fashion. The first two sentences talked about cloud and bird. The last two sentences was about separate and union (just like clouds).

 

I want to write the poem with Chinese brush but I didn’t bring my tools that day.

Mr. Third suggested me to use color markers to write the poem and using different colors to emphasize particular words.

That’s a good idea! I never thought of using color to emphasize words. It was worth a try!

 

So one word has a different color in every line. It would be a top left to bottom right direction if we linked up those special words.

And the direction of ‘the Cloud Bird’ was from top right to bottom left.

If we put two pictures side by side (word on left and picture on right). And jittered them. We would have a big bird clapping its wings and ready to fly high~!!

 

 

This word and picture workshop was really fun.

Ancient Chinese like to write poem on painting. Chinese always had a strong tradition of words in picture.

And it was my first time to learn to create words and picture in one work in a contemporary style. It was so cool and fun!

 

Mr. Third is a good teacher. He didn’t angry even I didn’t take his advice (to color ‘the Cloud and Bird’ picture). He didn’t force his students to agree with him because he is a teacher. He LISTENED to the student’s ideas and gave them proper suggestions. I really appreciate he RESPECT his students.

(It would be great if I had good teachers like Mr. Third when I was miserably stuck in Hong Kong crazy education system…)

 

Anyway, thanks Fleurs des Lettres for organising this workshop, thanks Hong Kong Arts Development Council for their subsidise (?) and mostly thanks Mr. Third for his excellent teaching! :)